Plus-que-parfait. interessant. Der französische Imperativ stellt in vielerlei Hinsicht eine Ausnahme dar. "Le maître demande à l'élève. Observons un exemple : Leur mère s'exclama soudain : « Vous êtes insupportables ! 21 a bb) UStG. 4. (adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({}); © 2020 EspaceFrancais.com | Tous droits réservés. Plus léger que le discours indirect, le discours indirect libre permet de rester dans la continuité de la narration, tout en faisant entendre les paroles de quelqu’un ou en rapportant ses pensées. ►► Autres exercices ◄◄. Généralement, on modifie le verbe introducteur pour le rendre plus proche du sens : … changer le temps du verbe. Le discours indirect, c’est quand on rapporte une conversation, quand on explique ce que quelqu’un a dit ou pensé. Das Französische hingegen kennt keinen Konjunktiv. Sprachanalyse Basiswissen, y-Achsenabschnitt berechnen - Schritte einfach erklärt, Zeitungsartikel analysieren - quality and popular press. I- ) Transformer le Discours Direct en Discours Indirect : 1 ) Maman annonce : " Le dîner est prêt. Comment transformer le discours direct en discours indirect ? Le discours indirect et l'impératif Transformez les impératifs au discours indirect en utilisant le mode qui convient. Dies ist der Fall bei: J’explique: «Elle retournera demain à Paris.». Mon médecin me dit que je devrais m’arrêter de fumer. aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs 2 ) Le maître demande à l'élève : " Quand rendras-tu ton devoir? Il aurait expliqué qu’elle retournerait demain à Paris. Last modified 6 octobre 2020, ► Le subjonctif présent ► Les degrés de signification de l’adjectif Discours direct. Au discours indirect, c'est le narrateur qui nous raporte les paroles du personnage, il y a donc une mise à distance puisqu'il y a un intermédiaire. Le discours rapporté : le discours indirect 1) Transformer les phrases suivantes, qui sont au discours indirect, en phrases au discours direct. Ce type de discours s’intègre au récit de façon naturelle. ► Articles devant les pays Il m’aide certaines fois où repartir sur un dialogue trop court me dérange. Il expliquait qu’elle retournerait demain à Paris. aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs Er kann entweder durch eine Infinitivkonstruktion, ein Hilfsverb oder durch den Subjonctif ersetzt werden. L'impératif du discours direct est remplacé soit par un infinitif ou par un verbe modal ou encore par le subjonctif dans le discours indirecte. Effet produit: Au discours direct, c'est le personnage qui parle, on a donc l'impression de se rapprocher de lui et de vivre les évènements en même temps que lui. « J’ai vu mon cousin hier » raconta Nora. Lorsqu'on passe du discours direct au discours indirect, il faut penser à modifier les expressions de temps telles que. Lou dit que son frère l’avait raccompagnée trois jours auparavant. Transpose les phrases suivantes au discours indirect. ► Vocabulaire thématique : Les légumes Nora raconta qu’elle avait vu son cousin la veille. » (discours direct) → Leur mère s'exclama qu'ils étaient insupportables. ► L’accord de même Hier wird die Bildung der indirekten Rede vom einleitenden Verb/ dem einleitenden Satz (la phrase introductrice) abhängig gemacht. 3. Lettres et langue française vous propose un cours de français bien élaboré Sur le discours direct et indirect, Comment passer correctement du discours direct au discours indirect avec des exercices corrigés pour perfectionner la transformation au discours indirect Le discours indirect met une distance, c’est sûr. Préambule: Le style indirect est employé pour rapporter des paroles. Lorsque le verbe du discours direct est à l'impératif, il existe deux cas de figure. Imparfait. Julie a affirmé : « Je suis bonne en maths. Présentation . Prisma - Wie berechnet man Volumen und Oberfläche? (Es sind immer zwei Möglichkeiten gefordert!) In diesem Fall tragen Sie bitte nur eine Lösung ein. ► Les figures de style Die Zeitformen (Les temps) (Das Verb (Le verbe)) (discours indirect) Et pour faire cette transformation, il y a plusieurs éléments à modifier : mettre un verbe introducteur : dire, penser, …. Les échanges des adverbes et des indicateurs de temps, La transformation du discours direct en discours indirect, Les animaux : le mâle, la femelle, le petit et leur cri, Féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions – Lettre M, Expressions et locutions autour du mot parole, Histoire de la littérature française du XVIe siècle, Les mots invariables – Niveau intermédiaire – Liste 2, Les degrés de signification de l’adjectif. Pour toute question relative à la concordance des temps dans le passage du style direct au style indirect… last week=> the week before. » _____ 2. Caroline 13 novembre 2015 at 11 h 47 min. Möglicherweise sind mehrere Lösungen für eine Lücke möglich. Le verbe du discours indirect peut passer au mode subjonctif : ATTENTION: Lorsque le verbe qui introduit le discours indirect se trouve dans un temps passé, on fait aussi les modifications suivantes sur les temps et les marqueurs de temps: Les modifications de temps . Discours direct/indirect, les temps et les modes. Steht der einleitende Satz der indirekten Rede in einer dieser Zeitformen, so findet keine Änderung der Zeit in der eigentlichen Rede statt. On le reconnaît à l'interieur de certaines histoires dans lesquelles les propos du personnage s’intègrent à ceux du narrateur. Du discours direct au discours indirect. le discours indirect / indirekte Rede einfach erklärt Viele Indirekte Rede-Themen Üben für le discours indirect / indirekte Rede mit Videos, interaktiven Übungen & Lösungen. Ce rapport nécessite quelques transformations grammaticales. Ce qu'il vous faut connaître en premier, ce sont les … Plus-que-parfait. Le verbe « dire » est suivi généralement d’une subordonnée complétive. Elles sont transformées pour s'intégrer au récit : Son père lui répon dit: « Tu as raison, tu partiras demain. Futur simple. Cette transformation entraîne des modifications au niveau : - de la conjugaison : mode et temps peuvent être modifiés ; - de l'emploi des personnes. Ma cousine m'annonça qu'elle viendrait mercredi prochain...... Il me dit qu'il était prêt à partir...... Elle nous raconta qu'elle avait vu des ► Tout, tous, toute ou toutes? Hier können wir zwei Gruppen unterscheiden: Diese Gruppe beinhaltet das Présent, das Futur simple oder Futur composé sowie das Conditionnel présent. «Venez me voir bientôt.» François demande qu’on aille le voir bientôt. Quand on veut rapporter les propos d’une personne, on peut répéter exactement les mêmes mots ou on peut transformer la structure de la phrase. Le verbe du discours indirect peut passer à l'infinitif (en utilisant « de ») : Ta maman a dit : « Ne mange pas ça. Laetitia expliqua qu’elle se sentait bien. Plus-que-parfait. Abo-Flatrate-Produkt eingefügt. Il avait expliqué qu’elle retournerait demain à Paris. Discours rapporté. Falls das Video nach kurzer Zeit nicht angezeigt wird: [Bitte auf Kapitelüberschriften klicken, um Unterthemen anzuzeigen]. Discours direct Il m’a dit : « Je veux ce travail. » (discours direct) Son père lui répon dit qu'elle avait raison, qu'elle partirait le lendemain. David dit : « Le groupe de touristes vient de partir. Personen-, Orts- und Zeitangaben (Die indirekte Rede und Frage (Le discours indirect et l'interrogation indirecte)) Comment passer du discours direct au discours indirect ? ► Les accents Le discours rapporté : La transformation du discours direct en discours indirect : Les échanges des personnes / Les échanges des temps verbaux / Les échanges des adverbes et des indicateurs de temps « Mon frère m’a raccompagnée il y a trois jours » dit Lou. Die Videoerklärungen sind optimal und sehr gut aufbereitet, allerdings können oder sollten sie für den Lernerfolg auch länger sein, Alle schriftlichen Erklärungen sind sehr gut! La transformation du discours direct en discours indirect entraîne des changements grammaticaux : modification des pronoms Exemple : Il a dit : « J’ ai vu une animatrice de télé. Personen-, Orts- und Zeitangaben (Die indirekte Rede und Frage (Le discours indirect et l'interrogation indirecte)), Die Zeitformen (Les temps) (Das Verb (Le verbe)), Analyse auf Englisch schreiben - Aufbau und Beispiele, Eine textgebundene Erörterung schreiben - Vorarbeit und Aufbau, Im Deutsch-Abitur einen Vergleich schreiben, linking words und Formulierungen zur Argumentation, Narrative Texte analysieren - novel, short story, fable, Operatoren im Englischabitur - Bedeutung und Beispiele. / qu'est-ce que tu as dit/ ..." etc? Le verbe « dire » est le plus fréquent. Important! ► Le son [o] Au discours indirect, on ne met pas de guillemets. Cet article vous le montre et porte sur le discours indirect. Die Zeit bleibt die gleiche wie auch in der direkten Rede. Transforme le discours indirect en discours direct. Style indirect - cours Il y a deux façons de rapporter des paroles : Le discours direct: on cite les paroles mot à mot avec une ponctuation spécifique : she said : 'I'm tired !' ► Le français dans le monde Comme au discours indirect, on modifie les pronoms, le temps et les connecteurs après un récit au passé. Dans la deuxième phrase (discours indirect), le verbe vouloir n’est pas conjugué au bon temps. Paul sagt mir, dass sein Freund krank wäre. Vielleicht ist für Sie auch das Thema Nutzungsbedingungen / AGB | changer les pronoms : le … § 4 Nr. » _____ 3. Alle Online-Kurse für 14,90 Euro monatlich! Le discours indirect libre modifie les paroles pour les intégrer au récit mais conserver leur expressivité. Prenons un exemple : Paul: « J’ai faim. Imparfait. Quelle erreur a été commise lors de la transformation en discours indirect de la première phrase, qui est en discours direct? leçon du discours direct et le discours indirect pour les eleves du 5 et 6 année présentée par prof : aziz abderrahim Répondre. 1. AUSSER: Das Verb der direkten Rede steht im Impératif oder es handelt sich um ein Verb, das den Subjonctif sowieso immer auslöst. Présent. Englisch-Abitur - So löst du die Abituraufgabe! ► Le théâtre au siècle de Louis XIV • Le passage du discours direct au discours indirect entraîne plusieurs modifications grammaticales. « Je me sens bien » expliqua Laetitia. Im Deutschen artikulieren wir die indirekte Rede mit Hilfe des Indikativ oder des Konjunktivs. gut, vorallem gute Auswahl auf anspruchsvolle Inhalte. Le discours indirect sert à rapporter les paroles de quelqu'un, répondre à la question"qu'est-ce qu'il (a) dit? » → Il a dit qu’ il avait vu une animatrice de télé. Lorsqu’on transforme un ordre ou une demande au discours direct en discours indirect, il faut faire attention à modifier les pronoms et les marqueurs de temps et de lieu. Le discours rapporté au passé 23 Discours direct Discours indirect au passé « Ils sont arrivés avant-hier.» Vorgehensweise bei der Analyse epischer Texte, Worauf muss ich bei einer Analyse achten? Normalerweise benutzt man im Französischen den Subjonctif nicht in der indirekten Rede. Par contre, il n’est pas nécessaire de faire la concordance des temps puisqu’on emploie simplement l’infinitif (to + forme de base du verbe). Ce cours peut vous paraître difficile de prime abord, mais ne vous affolez pas, en le lisant calmement vous verrez que beaucoup de notions sont simplement de la logique. ► Le son [f] 1. ask → demander 2. reply → répondre 3. warn → avertir 4. answer → répondre 5. point out → signaler 6. state → affirmer 7. write → écrire 8. add → ajouter 9. exclaim → s’exclamer 10. protest → protester 11. report → rapporter 12. explain → expliquer 13. think → penser Mais j’utilise en majorité le discours direct. Wir haben die ersten Online-Kurse zu den Fächern Deutsch und Widerrufsrecht, Einleitung zu Einleitung (L'introduction), Das Geschlecht des Nomens (Le genre des noms), Einleitung zu Der Teilungsartikel (L'article partitif), Teilungsartikel und Mengenangaben (L'indication quantitative), Unregelmäßige Verben (Les verbes irréguliers), Der Gebrauch des Präsens (L'emploi du présent), Die Zeitformen der Vergangenheit (Les temps du passé), Einleitung zu Die Zeitformen der Vergangenheit (Les temps du passé), Einleitung zu Das Passé composé (Le passé composé), Einleitung zu Das Imparfait (L'imparfait), Das Plus-que- parfait (Le plus-que-parfait), Einleitung zu Das Plus-que- parfait (Le plus-que-parfait), Einleitung zu Das Konditional (Le conditionnel), Das Konditional I (Le conditionnel présent), Das Konditional II (Le conditionnel passé), Die Verwendung des Conditionnel als Modus, Einleitung zu Die Verwendung des Conditionnel als Modus, Einleitung zu Der Subjonctif (Le subjonctif), Einleitung zu Die Auslöser des Subjonctif, Die Stellung des Adjektivs (La place de l'adjectif), Zwei Arten von Objekten (Les compléments d’objet), Einleitung zu Zwei Arten von Objekten (Les compléments d’objet), Einleitung zu Relativpronomen (Les pronoms relatifs), Fragepronomen und Frageadverbien (Les pronoms interrogatifs et les adverbes interrogatifs), Einleitung zu Die Präpositionen (Les prépositions), Präpositionen der Zeit (Les prépositions temporelles), Präspositionen des Ortes (Les prépositions locales), Präpositionen der Art und Weise (Les prépositions modales), Präpositionen: Schwierigkeiten und Fehlerquellen, Einleitung zu Die Satzarten (Les types de phrases), Einleitung zu Der Aussagesatz (La phrase déclarative), Der Unterschied zwischen dem Deutschen und Französischen, Einleitung zu Die Verneinung (La négation), Die Satzkonstruktionen (La phrase simple et la phrase complexe), Einleitung zu Die Satzkonstruktionen (La phrase simple et la phrase complexe), Einleitung zu Das Satzgefüge (La subordination), Der Relativsatz (La proposition relative), Der Adverbialsatz (Les propositions circonstancielles), Das Participe présent (le participe présent), Die Bildung des Passivs (La formation du passif), Die Ergänzung des Passivsatzes (Le complément d’agent), Der Gebrauch des Passivs (L’emploi du passif), Einschränkungen im Gebrauch des Passivs (Les limites de l’emploi du passif), Die indirekte Rede und Frage (Le discours indirect et l'interrogation indirecte), Einleitung zu Die indirekte Rede und Frage (Le discours indirect et l'interrogation indirecte), Die indirekte Rede (Le discours indirect), Die indirekte Frage (L'interrogation indirecte), Einleitung zu Zusammenfassung (Le résumé), umsatzsteuerbefreit gem.